vnkatonakPetofi Laktanya, Budapest 112 PF 90K
VNKATONÁK FORUMS :: Xem chủ đề - Chí Phèo
 Trợ giúpTrợ giúp   Tìm kiếmTìm kiếm   Nhóm làm việcNhóm làm việc   Thông tin cá nhânThông tin cá nhân   Tin nhắn riêngTin nhắn riêng   Đăng nhậpĐăng nhập 

Chí Phèo
Chuyển đến trang Trang trước  1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10  Trang kế
 
gửi bài mới   Trả lời chủ đề này    VNKATONÁK FORUMS -> Trang văn nghệ của VNKATONÁK
Xem chủ đề trước :: Xem chủ đề kế  
Tác giả Thông điệp
AK_63
Thành viên
Thành viên


Ngày tham gia: Apr 19, 2006
Bài gửi: 1082

Bài gửigửi: 31.05.2006    Tiêu đề: Trả lời với trích dẫn nội dung bài viết này

:lol:
Chuyển lên trên
Xem thông tin cá nhân của thành viên gửi tin nhắn
hey_miki
Thành viên
Thành viên


Ngày tham gia: Dec 03, 2005
Bài gửi: 1198
Đến từ: VN HÚN

Bài gửigửi: 03.06.2006    Tiêu đề: Đã được đăng tải trên trang nhất Trả lời với trích dẫn nội dung bài viết này

SonHai đã viết:

Trích dẫn:
http://vnkatonak.com/modules.php?name=News&file=article&sid=19

Chuyển lên trên
Xem thông tin cá nhân của thành viên gửi tin nhắn gửi email Website của thành viên này AIM Address Yahoo Messenger MSN Messenger
hey_miki
Thành viên
Thành viên


Ngày tham gia: Dec 03, 2005
Bài gửi: 1198
Đến từ: VN HÚN

Bài gửigửi: 03.06.2006    Tiêu đề: ♥ Nam Cao - Chí Phèo ♥ Trả lời với trích dẫn nội dung bài viết này


-- Hồi tôi còn tại ngũ, tôi gởi về nhà có trăm. Không biết vợ tôi có tiêu pha gì, hay là cho trai mà không còn một đồng nào cả . Tôi hỏi thì nó bảo: ở nhà, đàn bà con gái một mình, không dám giữ tiền, được đồng nào mang gửi ông lý cả . Tôi sợ nó bịa ra nên đã trói sẵn nó ở nhà . Bây giờ tôi đến thưa với ông, tính toán xem được bao nhiêu cho đem về nuôi cháu . Thiếu một đồng thì tôi không để yên cho chúng nó .
Lý Kiến hiểu rằng: "chúng nó" đây có thể gồm cả ông. Ông cười nhạt bảo rằng:
-- Thế này này anh binh ạ: chị ấy gửi tôi thì quả là không có ...
Hắn trợn mắt lên quát:
-- Thế thì thằng nào ăn đi ?
Lý Kiến vội nói lấp ngay:
-- Thế nhưng mà anh có thiếu tiền thì cứ bảo tôi một tiếng. Chị ấy trót tiêu đi rồi thì có giết cũng chẳng ra . Lôi thôi làm gì sinh tội .
Ông mở tráp ra quăng hắn năm đồng bạc. Hắn cầm lấy, "lạy ông" tử tế, rồi xách dao ra về . Từ hôm ấy hắn thành tử tế với lý Kiến, nhận là chỗ đầy tớ chân tay, nhưng lý Kiến thỉnh thoảng vẫn phải cho hắn tiền. Cho mãi đến năm ngoái đây, hắn chết...


-- Amikor önkéntes voltam, legalább száz piasztert küldtem haza a feleségemnek. Nem tudom mit csinált vele, talán a szeretőjének adta, de ez nem érdekel, az viszont tény, hogy nem maradt egy fillérje sem! Amikor magyarázatot kértem tőle, azt válaszolta, hogy - mivel egyedül volt - nem merte őrizni a pénzt, és ezért az egészet magára bízta. Megkötöztem otthon, és eljöttem, hogy kiderítsem: hazudott-e nekem. Tiszteletteljes kéréssel jöttem: adja vissza azt a zsoldot, hogy legyen miből ételt vásárolni a gyerekeimnek. De ha csak egyetlen piaszter is hiányzik belőle, soha nem hagyok békét "nekik"!
Az előljáró megértette, hogy a "nekik" tág fogalma bizony az ő tiszteletre méltó személyét is magában foglalja.
-- Jól figyelj rám! Bizony mondom, a te feleséged nem bízott rám semmit...
Binh Chuc fenyegetve forgatta a szemét, és ordított:
-- Ki falta hát föl azt a pénzt?!
Ong Ly Kien, cu Ba Kien sietett a válasszal:
-- Végül is, ha neked pénz kell a kidásaidhoz, mért nem szólsz nekem? Azzal ugyan nem szerzed vissza a zsoldodat, ha megölöd a feleségedet. Mire jó megbolygatni a csöndet, csak magadnak okozol vele kellemetlenséget.
Aztán kinyitotta a pénzes ládikóját, és öt piasztert dobott oda Binh Chucnak. Az egykori lövész zsebre vágta, udvariasan köszönt és hazament - nagykését elrejtve. Ettől az időtől kezdve hódolattal mutatkozott a Méltóságos Bölcs előtt, akit hajlandó volt urának elismerni azzal a föltétellel, ha időről időre ismét pénzt kap tőle. És mindez a tavalyi esztendőig tartott, egészen addig a napig, amikor az egykori Hivatásos Lövész végképp megelégelte az életét...
Chuyển lên trên
Xem thông tin cá nhân của thành viên gửi tin nhắn gửi email Website của thành viên này AIM Address Yahoo Messenger MSN Messenger
hey_miki
Thành viên
Thành viên


Ngày tham gia: Dec 03, 2005
Bài gửi: 1198
Đến từ: VN HÚN

Bài gửigửi: 07.06.2006    Tiêu đề: - Đội Tảo, Tư Đạm, Bát Tùng Trả lời với trích dẫn nội dung bài viết này


Thì năm nay lại nảy ra Chí Phèo, một thằng hiền lành như đất -- tội nghiệp cho hắn, có lần lý Kiến thấy hắn vừa bóp đùi cho bà ba, vừa run run! Bỗng nhiên vùng dậy già néo đứt dây . Cụ tiên chỉ làng Vũ Đại nhận ra rằng: đè nén con em đến nỗi nó không chịu được phải bỏ làng đi là dại . Mười thằng đã đi ra thì chín thằng trở về với cái vẻ hung đồ, cái tính ương ngạnh học từ phương xa . Một người khôn ngoan chỉ bóp đến nửa chừng. Hãy ngấm ngầm đẩy người ta xuống sông, nhưng rồi lại dắt nó lên để nó đền ơn. Hãy đập bàn đập ghế đòi cho được năm đồng, nhưng được rồi thì lại vất trả lại năm hào "vì thương anh túng quá" ! Và cũng phải tùy mặt nữa: những thằng có máu mặt, vợ đẹp, con đàn, chính là những thằng sợ quan và dễ bóp; trái lại, những thằng tứ cố vô thân, giết chúng nó thì dễ, nhưng được chỉ còn có xương; mà gây với chúng là mở một dịp tốt để cho các phe nghịch xoay lại mình. Làng nào cũng có nhiều cánh, mỗi cánh kết bè đảng chung quanh một người: cánh cụ bá Kiến, cánh ông đội Tảo, cánh ông Tư Đạm, cánh ông Bát Tùng...

És most Chi Phéo került a keze közé. Ez a legény is olyan szelíd volt valamikor, mint a bárány. Jaj te szegény szerencsétlen! Ong Ly Kien, cu Ba Kien visszaemlékezett azokra az időkre, amikor látta, hogyan reszketett Chi Phéo, miközben a harmadik feleség combját masszírozta.Egy szép napon aztán - íme - vérengzővé lesz, és nem is tud másra gondolni, csak az eltökélt fenyegetőzésre. Ha túlfeszítjük a húrokat - előbb-utóbb elszakítjuk őket. Vũ Đại első számú tekintélye, a Méltóságos Bölcs már régen számot vetett azzal, hogy nincs nagyobb ostobaság, mint a falu fiataljainak oly mérvű sanyargatása, amivel a vidék elhagyására kényszerítjük őket. Tízből kilenc, aki így elment, kalóz megátalkodottsággal tért vissza.Az igazán tapasztalt ember mindíg csak módjával, félig-meddíg igázza le a népet. Elébb finoman a folyó mély vizébe lök mindenkit, aztán a kezét nyújtja, hogy hálára kötelezze a könyörületért esdeklőket.Az öklével veri az asztalt, hogy kizsaroljon az emberekből öt piasztert, de miután a zsebében van a pénz, a "szegénység láttán érzett szánalomból" tíz szu alamizsnát szór szét nagylelkűen. És az ilyen ember mindíg tudja, kivel hogyan bánjon. Legkönnyebb megsanyargatni a némileg vagyonos embereket, mivel szép feleségeik miatt félnek a mandarinoktól. A család nélkülieket kétségtelenül egyszerübb lenne eltenni lábalól, de nem hoznának semmi jövedelmet, hacsak a testük, a csontvázuk nem az. Nem érdemes beléjük kötni, mert ezzel csak az ellenségnek ad okot az ember a kötözködésre: mint minden faluban, Vu Đaiban is megvoltak a különböző klikkcsoportok egy-egy vezető körül. Ong Ly Kien, cu Ba kien érdekkörén kívül Đoi Tao, a Koravén őrmester klikkje, a Mértékletes licenciátus Tu Đamé, és Bat Tungé, a Nagyrabecsült Erdei Fenyő, a 8-ik rang címzeteséé.
Chuyển lên trên
Xem thông tin cá nhân của thành viên gửi tin nhắn gửi email Website của thành viên này AIM Address Yahoo Messenger MSN Messenger
hey_miki
Thành viên
Thành viên


Ngày tham gia: Dec 03, 2005
Bài gửi: 1198
Đến từ: VN HÚN

Bài gửigửi: 12.06.2006    Tiêu đề: ♥ Thị Nở và Chí Phèo ♥ Trả lời với trích dẫn nội dung bài viết này

Chuyển lên trên
Xem thông tin cá nhân của thành viên gửi tin nhắn gửi email Website của thành viên này AIM Address Yahoo Messenger MSN Messenger
hey_miki
Thành viên
Thành viên


Ngày tham gia: Dec 03, 2005
Bài gửi: 1198
Đến từ: VN HÚN

Bài gửigửi: 22.06.2006    Tiêu đề: Đội Tảo, Tư Đạm, Bát Tùng Trả lời với trích dẫn nội dung bài viết này

Bằng ấy cánh du lại với nhau để bóc lột con em, nhưng ngấm ngầm chia rẽ, nhè từng chỗ hở để mà trị nhau. Cụ lại nhận ra rằng: ở cái đất nhà quê, bọn dân hiền lành chỉ è cổ làm nuôi bọn lý hào, nhưng chính bọn lý hào, nhiều khi lại phải ngậm miệng cung cấp cho những thằng cùng hơn cả dân cùng liều lĩnh, lúc nào cũng có thể cầm dao đâm người hay đâm mình.

Abban mindannyian egyetértettek, hogy miként lehet a legnagyszerűbben kizsákmányolni az "alatvalókat", de alattomban marakodtak, és minden alkalmat fölhasználtak, hogy halálos döféseket adjanak egymásnak. A tapasztalat jól megtanította Ong Ly Kien, cu Ba Kiennek, hogy a vidéken a béketűrő emberek vért verítékezve hízlalják a tekinteteseket - míg azoknak csupán az a dolguk, hogy mindent kiokádjanak a legnyomorultabbak előtt, akiknek viszont már nincs mit veszíteni, és így mindíg készek lesznek meggyílkolni valakit, még ha közülük való is.

Nhưng cụ không phải là một người ưa than thở. Than thở chẳng ích gì cho ai, cái bọn dân đinh suốt đời bị đèn nén kia sỡ dĩ bị đè nén suốt đời chỉ vì khi bị đè nén chúng chỉ biết than thở chứ không biết làm gì khác. Cụ bá Kiến không cần than thở: trị không lợi thì cụ dùng. Cụ nghĩ bụng cũng phải có những thằng đầu bò chứ ? Không có những thằng đầu bò thì lấy ai mà trị những thằng đầu bò ? Thế lực của cụ sở dĩ lấn át được các vây cánh khác, một phần lớn cũng bởi cụ biết mềm biết cứng, biết thu phục những thằng bạt mạng không sợ chết và không sợ đi tù. Những thằng ấy chính là những thằng được việc. Khi cần đến, chỉ cho nó dăm hào uống rượu, là c ó thể sai nó đến tác hại bất cứ anh nào không nghe mình. Gặp người bướng bỉnh, đanh thép thì nó lừa đốt nhà hay cho mấy lát dao; gặp người non mặt, thì nó quăng chai rượu lậu, hay gây sự rồi lăn ra kêu làng. Có chúng nó sinh chuyện thì mới có dịp mà ăn, nếu không thì giữa đám dân hiền lành và yên phận này, khéo lắm chỉ bóp nặn được vào vụ thuế. Thuế một năm có một lần nếu chỉ trông vào đấy thì bán cha đi cũng không đủ để bù vào chỗ ba, bốn nghìn bạc chạy chọt để tranh triện đồng.

De ez a vénember nem volt jajveszékelős fajta. A jajgatás, panaszkodás nem hoz semmit a konyhára. A robottal sújtható összeírt adófizetők egész életükre leigázzák magukat. Hogy miért? Mert nem tudnak mást, csak panaszkodni! A Méltóságos nem vesztegette az idejét nyöszörgéssel: azokat az embereket, akiket nem tudott betőrni, a szolgálatába fogadta. Elvégre még mindíg jobb, hogy nála legyenek ezek a kemény fickók, nem? Máskülönben ki tartotta volna őket a markában? Ha nem lett volna ennyire rugalmas és simulékony, hogyan zúzhatta volna szét a többi klikket? Hol erőszakosan, hol békülékenyen, de mindíg föl tudta használni ezeket a vakmerő alakokat, akik köptek a halálra és a börtönre. És tulajdonképpen ezek az emberek teszik a legjobb szolgálatokat. Ha szükségünk van rájuk, adunk nekik néhény xut, hogy vedelhessenek - s ennek fejében elküldhetjük őket bárki ellen. Ha olyan csökönyös emberrel találkoznának össze, aki nem akar betörni, a mi fickóink intézkednének, hogy néhány késszúrás hatására engedelmeskedjen, vagy "tapintatosan" felgyújtanák a házát a nyakaskodónak. És miként bánnának el egy félénkkel? Hát eldugnának nála egy üveg csempészettt alkoholt, aztán értesítenék a vámosokat - hacsak botrányt akarnának inkább csinálni, tanúnak híva az egész falut, hogy fetrengjenek a röhögéstől. Szóval nagy szükség van ezekre az emberekre, mert ők teremtik azokat az incidenseket, amelyekből jó kis pénzt lehet csinálni. Nélkülük csak adóbehajtással lehetne kifosztani ezt a békés, falusi népet. És az bizony kevés lenne arra, hogy ne veszítse el az ember az előljárói rézpecsét megkaparintásának a jogát, mivel ahhoz három-négyezer piasztert kell összeharácsolni - s ennyi pénz nemigen jöhetne össze, még az ősök sírjának áruba bocsátásával sem...
Chuyển lên trên
Xem thông tin cá nhân của thành viên gửi tin nhắn gửi email Website của thành viên này AIM Address Yahoo Messenger MSN Messenger
AK_63
Thành viên
Thành viên


Ngày tham gia: Apr 19, 2006
Bài gửi: 1082

Bài gửigửi: 23.06.2006    Tiêu đề: Trả lời với trích dẫn nội dung bài viết này

Néhány kommentár:
"Ngậm miệng cung cấp" jelentése: fogat szíva és szó nélkül ellát vagy szolgál vmit vkinek. Így tehát a "nhiều khi lại phải ngậm miệng cung cấp cho những thằng cùng hơn cả dân cùng liều lĩnh, lúc nào cũng có thể cầm dao đâm người hay đâm mình." mondatot valahogy a következőképpen lehetne fordítani:
"De időnként fogat szíva kénytelenek tejelni a nyomorultak nyomorultjainak, akik a kilátástalanságuk miatt bármikor készek kést fordítani mások ellen vagy önmaguk ellen."
Erre a krampusz fordítása teljesen más jelentéssel bír:
"míg azoknak csupán az a dolguk, hogy mindent kiokádjanak a legnyomorultabbak előtt, akiknek viszont már nincs mit veszíteni, és így mindíg készek lesznek meggyílkolni valakit, még ha közülük való is."
Az, hogy "mindent kiokádjanak a legnyomorultabbak előtt" nekem csak a rókázás jut eszembe :lol: :lol:
Trị (megbüntetni) fordításaként itt szereplő betőrni (betörni? letörni?)szóról még nem hallottam. Tényleg korrekt így? (Jó pap sírig tanul hehehe :mrgreen: )
Không có những thằng đầu bò thì lấy ai mà trị những thằng đầu bò ? -> "Máskülönben ki tartotta volna őket a markában?" Inkább "Nélkülük ki tartotta volna kordában a többi bajkeverőket?"
"hay gây sự rồi lăn ra kêu làng" -> "hacsak botrányt akarnának inkább csinálni, tanúnak híva az egész falut, hogy fetrengjenek a röhögéstől." Ez teljesen félreértés. Valóban: Belekötnek aztán botrányt csinálnak (kêu làng =la làng =segítségül, tanúul hív embereket)
Szóval időnkint oly aranyosnak tud lenni a krampuszi fordítás :mrgreen:
Chuyển lên trên
Xem thông tin cá nhân của thành viên gửi tin nhắn
hey_miki
Thành viên
Thành viên


Ngày tham gia: Dec 03, 2005
Bài gửi: 1198
Đến từ: VN HÚN

Bài gửigửi: 01.07.2006    Tiêu đề: ördög az a krampus Trả lời với trích dẫn nội dung bài viết này

    Chí Phèo và Thị Nở
Chuyển lên trên
Xem thông tin cá nhân của thành viên gửi tin nhắn gửi email Website của thành viên này AIM Address Yahoo Messenger MSN Messenger
hey_miki
Thành viên
Thành viên


Ngày tham gia: Dec 03, 2005
Bài gửi: 1198
Đến từ: VN HÚN

Bài gửigửi: 07.07.2006    Tiêu đề: Đồng bạc Trả lời với trích dẫn nội dung bài viết này

Vì thế, đêm hôm ấy, ở nhà lý Kiến ra về, Chí Phèo vô cùng hả hê! Bá Kiến đã không vu vạ gì cho hắn, lại còn giết gà mua rượu cho hắn uống, xong lại đãi thêm đồng bạc để về uống thuốc. Đồng bạc, làm gì đến thế ? Hắn loạng choạng vừa đi vừa cười; hắn chẳng cần đến ba xu . Lúc ngồi tù, hắn có học mót được mấy bài thuốc giấu: chỉ vài nắm lá, là mặt hắn lại đâu vào đấy ngay . Còn đồng bạc lại để đi uống rượu ...

Ezért lehetett, hogy Chi Phéo tökéletesen elégedett volt ezen az éjszakán, amikor maga mögött hagyta a Méltóságos házát. Már el is feledte a kötekedést - a vénember ugyanis fölszolgáltatott egy tyúkot, inni is bőven adott neki, és mindezen túl még egy piaszterrel is megajándékozta, hogy majd abból gyógyíttassa a sebeit. Egy piaszter, vajon mit tud kezdeni ennyi rengeteg pénzzel? Chi Phéo röhécselve tántorgott: neki három szu bőven elegendő lett volna! Még a börtönben összekunyerált egy csomó receptet, hogy azok segítségével ingyen orvosolhassa a bajait szabadlábon is. Egy halom gyógyszeres papír! Chi Phéo eltökélte, hogy majd azokkal hozatja rendbe a fizimiskáját. De ami ezt az egy piaszterest illeti... ezt csak ivásra szánhatja...
_________________
Chuyển lên trên
Xem thông tin cá nhân của thành viên gửi tin nhắn gửi email Website của thành viên này AIM Address Yahoo Messenger MSN Messenger
Trình bày bài viết theo thời gian:   
gửi bài mới   Trả lời chủ đề này    VNKATONÁK FORUMS -> Trang văn nghệ của VNKATONÁK Thời gian được tính theo giờ [GMT+7giờ]
Chuyển đến trang Trang trước  1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10  Trang kế
Trang 5 trong tổng số 10 trang

 
Chuyển đến 
Bạn không có quyền gửi bài viết
Bạn không có quyền trả lời bài viết
Bạn không có quyền sửa chữa bài viết của bạn
Bạn không có quyền xóa bài viết của bạn
Bạn không có quyền tham gia bầu chọn


Trang chính  | Diễn đàn  | Gửi bài viết  | Hiệp Hội Doanh Nghiệp  | Hội Hữu Nghị  |
++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++
Copy Right© VNKATONÁK
Design by VietCom™ SC, 9/37 Tạ Quang Bửu, Hanoi.
MB: +84983019375, E-mail: sonhai937@gmail.com
Using PHP-Nuke and phpBB engine code
++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++
Best with Mozilla's Firefox Web Browser